Lampes / Lamps

Cette voûte céleste devant laquelle nous restons interdits,
Nous savons qu’elle n’est qu’une sorte de lanterne magique ;
Le soleil est la lampe et l’univers la lanterne,
Et nous les images qui tournent.
Omar Khayyam, Quatrains
Traduction Hassan Rezvanian, éditions Actes Sud 2008.

For in and out, above, about, below,
‘Tis nothing but a Magic Shadow-show,
Play’d in a Box whose Candle is the Sun,
Round which we Phantom Figures come and go.
Omar Kahayyam, The Rubaiyat
Translation Edward Fitzgerald, 1859.

Vertical, Strasbourg.

Le véritable triomphe de cette Cathédrale, c’est la flèche. C’est une vraie tiare de pierre avec sa couronne et sa croix. C’est le prodige du gigantesque et du délicat.

Victor Hugo, Le Rhin, 1842.

The true triumph of this Cathedral is the spire. It is a veritable tiara of stone with its crown and its cross. It is a gigantic and delicate marvel.

Victor Hugo, Le Rhin, 1842.