Umberto Tozzi : Gli Altri siamo noi | Gloria | Io camminerò | Ti amo
traduction : Je t'aime
Ti amo,
|
Je t'aime
|
un soldo,
ti amo,
|
une pièce
de monnaie, je t'aime
|
in aria,
ti amo
|
dans les
airs, je t'aime
|
se viene testa vuol dire che basta : lasciamoci. |
si c'est face ça veut dire que ça suffit : quittons-nous. |
ti amo,
io sono, ti amo, in fondo un uomo
|
je t'aime,
moi je suis, je t'aime, au fond un homme
|
che non
ha freddo nel cuore, nel letto comando io
|
qui n'a
pas froid au coeur, au lit c'est moi qui commande
|
ma tremo
davanti al tuo seno,
|
mais je
tremble devant ton sein,
|
ti odio
e ti amo,
|
je te hais
et je t'aime,
|
è
una farfalla che muore sbattendo le ali.
|
c'est un
papillon qui meurt en se cognant les ailes.
|
(coro:
ti amo, ti amo)
|
(choeur
: je t'aime, je t'aime)
|
l'amore
che a letto si fa (ti amo, ti amo)
|
l'amour
que l'on fait au lit (je t'aime, je t'aime)
|
rendimi
l'altra metà (ti amo, ti amo)
|
rends-moi
l'autre moitié (je t'aime, je t'aime)
|
oggi ritorno
da lei (ti amo, ti amo, ti amo, ti amo)
|
aujourd'hui
je retourne chez elle (je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime)
|
primo maggio,
su coraggio ! (ti amo)
|
premier
mai, allez courage ! (je t'aime)
|
io ti amo
e chiedo perdono (e chiedo perdono)
|
moi je t'aime
et je (te) demande pardon (et je demande pardon)
|
ricordi
chi sono (ricordi chi sono)
|
souviens-toi
de qui je suis (souviens-toi de qui je suis)
|
apri la
porta a un guerriero di carta igienica
|
ouvre la
porte à un guerrier de papier toilette
|
e dammi
il tuo vino leggero (ti amo, ti amo)
|
et donne-moi
ton vin léger (je t'aime, je t'aime)
|
che hai
fatto quando non c'ero (ti amo, ti amo)
|
que tu as
fait quand je n'étais pas là (je t'aime, je t'aime)
|
e le lenzuola
di lino (ti amo, ti amo)
|
et les draps
de lin (je t'aime, je t'aime)
|
dammi il sonno di un bambino (ti amo, ti amo, ti amo, ti amo) |
donne-moi le sommeil d'un enfant (je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime) |
che "ta"
sogna cavalli e si gira (e un po' di lavoro)
|
qui "j't'aime"
rêve , des chevaux, et se tourne (et un peu de travail)
|
fammi abbracciare
una donna che stira cantando.
|
fais-moi
enlacer une femme qui repasse le linge en chantant.
|
e poi fatti
un po' prendere in giro
|
et puis
laisse-moi te taquiner un peu
|
prima di
fare l'amore (ti amo, ti amo)
|
avant de
faire l'amour (je t'aime, je t'aime)
|
vesti la
rabbia di pace, le sottane sulla luce.
|
vêtis
la colère de paix, les jupons sur la lumière (lampe)
|
ti amo,
ti amo (ti amo, ti amo)
|
je t'aime,
je t'aime (je t'aime, je t'aime)
|
io ti amo
e chiedo perdono (ti amo, ti amo)
|
moi, je
t'aime et je demande pardon (je t'aime, je t'aime)
|
ricordi
chi sono (ti amo, ti amo)
|
souviens-toi
de qui je suis (je t'aime, je t'aime)
|
ti amo,
ti amo, ti amo, ti amo, ti amo
|
je t'aime,
je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
|
e dammi il tuo vino leggero.... |
et donne-moi
ton vin léger...
|
Pour toute remarque, toute suggestion et toute faute à me signaler, ou
si vous voulez que je traduise d'autres chansons, dites-le-moi dans le forum, merci beaucoup !!!
Je tiendrai compte de vos remarques et les prochaines traductions seront faites dès que possible !
-doro-
Mes autres traductions d' Umberto Tozzi :
Gli Altri siamo noi | Gloria | Io camminerò | Ti amo
Retour au site ~ Torna al sito